В настоящем издании приводятся тексты двух стихотворений, переписанных Пушкиным в рабочей тетради ПД 842, в русском построчном переводе, выполненном профессором Н. К. Гудзием в начале 1930-х годов для М. А. Цявловского. [383] Вторая половина стихотворения «Памятник Петра Великого» (стихи 32-66), не переписанная Пушкиным и отсутствующая в переводе Н. К. Гудзия, приводится в стихотворном переводе В. Левика. [384]

Олешкевич

День накануне петербургского наводнения 1824

Когда небо пламенеет от лютого мороза,

Оно вдруг посинеет, почернеет пятнами —

Подобно замерзшему лицу мертвеца,

Которое, отогревшись в комнате перед печью,

Но набравшись тепла, а не жизни,

Вместо дыхания отдает запахом гниенья.

Повеял теплый ветер. Столбы дыма,

Воздушная громада, как призрак царей,

Рухнули и упали на землю,

И по улицам реками плавал дым,

Смешанный с теплым и влажным туманом.

Снег начал таять и, прежде чем минул вечер,

Заливал мостовые стигийской болотной рекой.

Сани исчезли, коляски и колымаги

Сняты с полозьев, гремят по мостовой колеса;

Но в сумерках, в дыму и в тумане

Глаз неспособен различить экипажи;

Видны они только по блеску фонарей,

Похожих на блудящие болотные огоньки.

Шли молодые путники по берегу

Огромной Невы. Они любят ходить в сумерки:

Не встретятся с чиновниками

И в глухом месте не наткнутся на шпиона.

Шли они, разговаривая на чужом языке;

Порой они тихо напевают какую-нибудь чужую песню.

Порой остановятся и оглянутся:

Не слушает ли кто-нибудь? Но не встретили никого.

Напевая, блуждали вдоль русла Невы,

Которое тянется, как альпийская стена,

И задержались там, где между гранитом

Высечен путь к реке.

Оттуда внизу увидели издалека

На берегу человека с фонариком.

Это не был шпион, так как он только следил за чем-то в воде.

И не перевозчик: кто ж плавает по льду?

И не рыбак, потому что ничего не имел в руках,

Кроме фонарика и связки бумаг.

Подошли ближе; он, не поворачивая головы,

Вытянул веревку, погруженную в воду,

Вытянул, сосчитал узлы и записал;

Казалось, он измерял глубину воды.

Отблеск фонарика, отражающийся ото льда,

Освещает его таинственные книги

И лицо, склонившееся над свечой,

Желтое, как облако над заходящим солнцем,

Красивое, благородное, строгое лицо.

Он так внимательно читал свою книгу,

Что, слыша посторонние шаги и разговор

Тут же, над собой, не спросил, кто это,

И только по легкому движению руки

Было видно, что он просит, требует молчания.

Было что-то такое необычное в движении руки,

Что хотя путники тут же над ним остановились,

Глядя, перешептываясь и посмеиваясь в душе,

Но все умолкли, не смея ему мешать.

Один посмотрел в его липо, узнал и крикнул:

«Это он!». — «Кто ж он?..». — «Поляк, художник,

Но его правильнее называть кудесником,

Потому что он давно отвык от красок и кисти

И только Библию и Кабалу изучает

И, говорят, даже разговаривает с духами».

Художник между тем поднялся, сложил свои бумаги

И сказал, как бы говоря с самим собой:

«Кто доживет до утра, тот будет свидетелем великих чудес,

То будет второе, но не последнее испытание:

Господь потрясет ступени ассирийского трона,

Господь потрясет основание Вавилона,

Но третьего не приведи, господи, увидеть!».

Сказал и, оставив путников у реки,

Сам с фонариком медленно пошел по лестнице

И вскоре исчез за оградой площадки.

Никто не понял, что значит эта речь,

Одни удивленные, другие рассмешенные,

Все воскликнули: «Наш кудесник чудачит!».

И, постояв еще минуту в темноте

И видя, что ночь уж поздняя, холодная и бурная,

Каждый поторопился домой.

Лишь один не ушел, а взбежал на лестницу

И побежал по площадке. Он не видел человека,

Только издали приметил его фонарик,

Который светил издалека, как прозрачная звезда.

Хотя он не взглянул в лицо художника,

Хоть не расслышал, что о нем говорили,

Но звук голоса, таинственная речь

Так его потрясли… Тотчас припомнил,

Что он слыхал этот голос, и пустился, что было силы,

Незнакомой дорогой, в ночной темноте.

Свет быстро несомого фонарика мигал,

Всё уменьшался и, потонув в ночной мгле,

Казалось, потухал, но вдруг остановился

Среди пустынной широкой площади.

Путник удвоил шаги, догнал.

На площади лежала большая груда камней.

На одном из них он увидел художника.

Стоял тот неподвижно, в ночной темноте,

С обнаженной головой, подняв плечи,

С протянутой вверх правой рукой.

И видно было по направлению фонаря,

Что вглядывается он в стены царского дворца,

В одном окне, в самом углу,

Горел свет; этот свет он наблюдал

И шептал, глядя в небо, как будто молясь богу,

Потом заговорил вслух сам с собой:

«Ты не спишь, царь. Кругом глухая ночь,

Двор уж спит, а ты, царь, не спишь.

Милосердный бог еще посылает тебе духа,

Он в предчувствиях предостерегает тебя о возмездии,

Но царь хочет заснуть, он насильно закрывает глаза.

Заснет глубоко… Бывало, сколько раз

Предостерегал его ангел-хранитель

Сильнее, настойчивее в сонных грезах…

Он раньше не был так дурен: он был человеком,

Но постепенно стал тираном,

Божьи ангелы его покинули, а он с летами

Всё больше становился добычей дьявола.

Последнее напутствие, то тихое предчувствие

Он прогонит прочь, как злое наваждение,

А на другой день льстецы вознесут его гордыню

Всё выше и выше, пока его не растопчет дьявол…

Эти жалкие подданные, живущие в лачугах,

Прежде всего будут покараны за него.

Потому что молния, когда она поражает неживое,

Начинает сверху, с горы и башни;

Когда же бьет людей, то начинает снизу

И поражает прежде всего наименее виновных.

Заснули в пьянстве, ссорах или в наслаждениях,

Проснутся утром — несчастные мертвые черепные чашки.

Спите спокойно, как неразумные животные,

Пока божий гнев не спугнет вас, как охотник,

Сокрушающий всё, что встречает в лесу,

Добираясь до логовища дикого кабана!

Слышу!.. там!.. вихри… уже подняли головы

С полярных льдов, как морские чудовища,

Уже сделали себе крылья из тучи,

Сели на волны, сняли с них оковы.

Слышу!.. уж морская пучина разнуздана.

Уже вздымает влажную шею под облака,

Уже… еще лишь одна цепь удерживает.

Но скоро ее раскуют… слышу удары молотов…».

Сказал и, заметив, что кто-то его сбоку слушает,

Задул свечу и исчез во мраке.

Блеснул и скрылся, как предчувствие беды,

Которое неожиданно взволнует сердце

И пройдет — страшное и непостижимое.

Памятник Петра Великого

Вечером, в ненастье стояли двое юношей

Под одним плащом, взявшись за руки.

Один был странник, пришелец с запада,

Неведомая жертва царского гнета,

Другой — поэт русского народа,

Прославленный на всем севере своими песнями.

Они недолго, но близко были знакомы

И через несколько дней уже стали друзьями.

Их души, возвышаясь над земными препонами,

Были подобны двум породнившимся альпийским скалам,

Хоть и навеки разделенным водной стремниной;

Они едва слышат шум своего врага,

Сближаясь друг с другом поднебесными вершинами.

Странник о чем-то думал перед колоссом Петра,

вернуться

383

См.: Рукою Пушкина, с. 544-549; Цявловский М. А. Статьи о Пушкине, с. 174-175.

вернуться

384

Мицкевич Адам. Собр. соч. в 5-ти т., т. 3. М., 1952, с. 267 и 281-284 (там же на с. 253-286 даны переводы всех стихотворений, входящих в «Ustep», а на с. 289-292 — объяснения Мицкевича к ним).